標(biāo)題: 口譯?武俠?江湖 [打印本頁(yè)] 作者: 中草葉雨 時(shí)間: 2013-3-25 18:21 標(biāo)題: 口譯?武俠?江湖 “All of life is an act of letting go,but what hurts most is not taking a moment to say goodbye. ”(Life of Pi)
****方的口譯課程也將近尾聲了;厥妆M管有霧霾鎖城,雨雪紛飛,但其中收獲的知識(shí)、笑聲、情誼,卻是這個(gè)殘冬最溫暖的光。臨別不免傷感,故此撰文聊表心中感恩。
口譯班有三位老師,很幸運(yùn),也很是好玩:三位老師風(fēng)格各異,因此感覺每天上課都在不同的氛圍中穿越。
用楊老師本人的微博名來形容他再貼切不過:翻譯老頑童。平易近人,童心未泯,上課好像過家家一般有趣融洽。雙魚座的他也真的是溫和如水,聽著他講話,不僅自己,好像整個(gè)世界也連帶地變得柔情輕快起來了。楊老師還時(shí)常浪漫而追求飄逸,要求翻譯要有一種“翻譯的感覺”:“If I tell you,you will forget;if I show you,you will remember;if I engage you,you will understand.”個(gè)中玄妙,我等凡塵,只能祈禱在以后的歷練中能夠有契機(jī)參透了?傊瑴厝峥蓯,鬼馬精靈,經(jīng)常不按理出牌。言語(yǔ)簡(jiǎn)潔洗練,有四兩撥千斤之功。尤其是一句話綜述,總是精辟到令人捧腹,又不得不拊掌叫絕。這樣一位孩子心重的老前輩領(lǐng)著一群小頑童,自然是妙趣橫生。
冬雷敦厚親和(不知是不是因?yàn)轶w型之故?),兩頰些許的高原紅總讓我想起兩壇醇香的老酒--該是豐富的閱歷釀制的陳年女兒紅吧。也是好脾氣,就算我們調(diào)侃他長(zhǎng)得像封神榜里挖土鉆地的土行孫他也只是一笑置之,并不計(jì)較。如果說楊老師更多地讓我們領(lǐng)略到翻譯的“感”與“境”,見識(shí)到“鐵掌水上漂”的靈動(dòng)瀟灑而望洋興嘆,冬雷則似更重于強(qiáng)調(diào)翻譯中實(shí)打?qū)嵉亩,像手把手教我們(nèi)绾问紫仍谒写蛳聢?jiān)實(shí)的木樁,讓我們能夠踩著它們蹚水過河?傊(shí)穩(wěn)重,水來土掩,就像是黃土地一般厚實(shí)。若要選擇一個(gè)武俠人物來形容他的話,我想非靖哥哥莫屬--穩(wěn)扎穩(wěn)打,內(nèi)家功夫深湛。
而孔先森的課堂,恐怕不那么讓人輕松。先生少年才俊,卻極是犀利。幽默風(fēng)趣,卻少不得嚴(yán)肅面色,令人欽敬卻憚?dòng)谟H近。先生的課堂常常讓我覺得像是在讀古龍小說。雖然對(duì)古龍了解不多,但每每讀之,只覺幾乎字里行間都透著一種殘忍的美。他的文字和情節(jié)常常將讀者吊在絕望的懸崖邊緣,卻又并不將人推入深淵,因?yàn)樗ǔS址寤芈忿D(zhuǎn)地教人看到一丁點(diǎn)的美好、希望與溫情。竊以為先生的課堂也具有這種蜇人的吸引力。但那種刺痛并不令我反感,因?yàn)樘弁闯3A钊饲逍,引人反思,使人警惕。因而同傳課又雜糅進(jìn)不少人生哲理的色彩--如此倒頗似王家衛(wèi)的電影了,不乏令人拍案的臺(tái)詞,熟記“孔先森語(yǔ)錄”的蝦米們更是大有人在?傊麆C然,嚴(yán)謹(jǐn)周到,律己亦律人。
無論輕松也好,痛苦也罷,我都無比感激三位大師帶領(lǐng)我在這個(gè)口譯江湖中踏踏實(shí)實(shí)地過了把癮。還有班里的諸位姊妹弟兄,真讓我覺得就像在一個(gè)大家庭里一樣快活。開頭引用了少年派中的一句經(jīng)典臺(tái)詞,似是應(yīng)景,但其實(shí)話說回來,人生又有多少時(shí)候是真正的道別然后再也不見呢?今后的際遇或許看似新奇,卻不想“都是久別重逢”(《一代宗師》)罷了。
“夫魚相忘于江湖,人相忘于道術(shù)!保ā痘茨献印罚┛谧g之道,或許,亦“在明明德,在親民,在止于至善!
又及(PS):一家之言,權(quán)當(dāng)小兒調(diào)笑之語(yǔ),絕無冒犯恩師之意。亦不作商業(yè)宣傳之用,看官明鑒。如有誤會(huì),純屬您想多了。
又及之又及:孔先森時(shí)常教導(dǎo)我們不可輕易給人事貼標(biāo)簽,深以為然。但我想人要說話,“貼標(biāo)簽”之舉總是無可避免:“**空氣好差哦”“衣服好漂亮”“口譯好難”……甚至連斷定一句話是不是“標(biāo)簽”本身也是在貼標(biāo)簽了。有人就有是非。所以,重要的,大概不是標(biāo)簽本身,而在于其背后的意圖吧。
因緣際會(huì),再次感激這個(gè)口譯課堂賜予我的一切!