|
口譯失誤四大原因及“考試三要三不要” 長期的口譯口試監(jiān)考讓我注意到:在中高級口譯的口試過程中,考生在考場上有四大主要失誤原因: 1.太緊張(對真實考場和考試流程陌生) 2.聽不懂(高頻詞和句型復(fù)習(xí)方法) 3.記不好(反映為筆記亂,無邏輯性,不分行,過于潦草) 4.說不出(實考漢譯英取巧法) 因而,考生如何在考場上規(guī)避以上問題,成為了我們新東方口譯研究中心口譯口試考前輔導(dǎo)的重中之重。 首先,為幫助各位考生熟悉真實考場情況,我總結(jié)了以下一些該做的和不該做的幾件事,可以歸納為“考試三要三不要”。 1) 進入考場要收好口語草稿紙;不要忘記將準考證、身份證,筆拿出。 2) 坐定后要在兩次Directions時及時要求音量調(diào)節(jié)、窗戶關(guān)閉及口譯筆記紙;不要在考試中提任何要求。 3)考試時要堅持到底;不要分心,例如觀察考官臉色或舉動。 口譯口試“臨陣磨槍”策略 1. 英譯漢——目標:迅速提高聽力能力及短時記憶力 1)真題為主,模擬題跟進(新東方《中高級口譯口試備考精要》),教程為輔(口譯第三版教程)。可作Dictation或Shadowing 練習(xí),以提高短時記憶能力。 2)高頻詞組能以Sound Unit形式,用地道發(fā)音快速念出。應(yīng)知口試中的英譯漢最關(guān)鍵在于第一步聽懂,眼睛看得再熟等于零,所以復(fù)習(xí)時必須張嘴。 2.漢譯英——考生歷年的主要問題出在不能在規(guī)定時間內(nèi)說完,并因此影響了下一句或段的聽記,得不償失。所以考試和復(fù)習(xí)應(yīng)做到以下三點: 1)保證大意正確為前提 2)重實詞、輕虛詞(介詞、冠詞等小詞不必過于追求完美,必須在短時間內(nèi)用英語將key words全部表達出來) 3)復(fù)習(xí)時嚴格按時間,掌握考試節(jié)奏 (1.訓(xùn)練時尤其強迫自己在聲音剛結(jié)束時即張嘴的能力,因為考試發(fā)現(xiàn)考生越猶豫越說不出,如同蹦極,在臺子上待得越久越不敢跳。2.訓(xùn)練時必須嚴格在規(guī)定時間內(nèi)說完) 以上是廣大口試考生在復(fù)習(xí)時應(yīng)著重注意或需要改善的問題?荚囀呛軓(fù)雜的一件事,七分靠打拼,三分靠運氣,愛拼才會贏! |